der Advent – adwent
die Rübensuppe – barszcz czerwony
die Weihnachtskugel – bombka na choinkę
das Weihnachten – Boże Narodzenie
der Weihnachtsbaum – choinka
sich auf die Festtage freuen – cieszyć się z nadchodzących świąt
die Oblate teilen – dzielić się opłatkiem
das Krippenspiel – jasełka
der Karpfen – karp
der Weihnachtsmarkt – kiermasz przed Bożym Narodzeniem
Heu unter der Tischdecke verstecken – kłaść siano pod obrus
das Weihnachtslied – kolęda
das Kompott aus getrockneten Pflaumen – kompot z suszonych śliwek
Sauerkraut mit Pilzen – kwaszona kapusta z grzybami
der Mohnkuchen – makowiec
der Nikolaus – Mikołaj
die Vorweihnachtsstimmung – nastrój przed Bożym Narodzeniem
die Weihnachtsmesse – pasterka
Lebkuchen backen – piec pierniki
der erste Stern am Himmel – pierwsza gwiazda na niebie
das Weihnachtsgeschenk – prezent bożonarodzeniowy
den Weihnachtsbaum schmücken – stroić choinkę
Weihnachtslieder singen – śpiewać kolędy
im Familienkreis feiern – świętować w rodzinnym kręgu
die Kerze – świeca
der Adventkranz – wieniec adwentowy
der Heiligabend – Wigilia
die Verwandten einladen – zaprosić krewnych
sich Glück und Gesundheit wünschen – życzyć sobie szczęścia i zdrowia
sich alles Beste wünschen – życzyć sobie wszystkiego najlepszego
Wskazówki do wymowy:
- „ch“ wymawiaj jak „ś“, np. Dichtung [Diśtung]
- „sch“, „s“ wymawiaj jak „sz“, np. Geschirrspülmaschine [Geszirszpulmaszine]
- „ie“ wymawiaj jak „i“, np. Biegen [bigen]
- „ei“ wymawiaj jak „aj“, np. Leitung [Lajtung]
- „z“ wymawiaj jak „c“, np. Schutzmittel [Szucmitel]
- „ck“ wymawiaj jak „k“, np. Waschbecken [Waszbeken]
- „ä“ wymawiaj jak „e“, np. Wärme [Werme]
- „ö“ wymawiaj jak „y“, np. Lösung [Lysung]
- „ü“ wymawiaj jak „u“, np. Entlülfter [Entlufter]
- „chs“ wymawiaj jak „ks“, np. Auswechseln [Auswekseln]
- wszystkie podwójne litery np. Mm, ss, nn czytamy jako m,s,n, Flamme [Flame], Abmessungen [Abmesungen], Badewanne [Badewane]